لا توجد نتائج مطابقة لـ توسيع السلطة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي توسيع السلطة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En 2002, de nouveaux principes d'administration des comptes budgétaires des missions de maintien de la paix ont élargi les pouvoirs des responsables des missions en matière de contrôle budgétaire.
    وفي عام 2002، اتجهت سياسة جديدة لإدارة مخصصات بعثات حفظ السلام إلى توسيع سلطة البعثة في إجراءات مراقبة الميزانية.
  • Elle jouerait un rôle essentiel dans tout le pays en soutenant les efforts déployés par le Gouvernement en vue de la décentralisation et du rétablissement de l'autorité de l'État.
    وستؤدي البعثة دورا جوهريا في جميع أرجاء البلد لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإضفاء اللامركزية وتوسيع سلطة الدولة.
  • Nous pensons qu'il convient, dans la lutte contre ces éléments de désordre en Afghanistan, de donner la priorité au renforcement des capacités de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane et à l'expansion de l'autorité du Gouvernement central à tout le pays.
    إننا نعتقد أنه لأجل محاربة عناصر الفوضى في أفغانستان، ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الأفغانية وتوسيع سلطة الحكومة المركزية في جميع أنحاء البلد.
  • L'une des principales stratégies du Gouvernement sierra-léonais visant à consolider la démocratie et à mettre en place un État responsable a consisté à étendre l'autorité de l'État et la prestation de services à toutes les régions du pays.
    وكان من بين الاستراتيجيات الرئيسية لحكومة سيراليون في تعزيز الديمقراطية وإنشاء حكومة قابلة للمساءلة توسيع سلطة الدولة وتقديم الخدمات لجميع أنحاء البلد.
  • Ce projet est conforme au renforcement général de la délégation de pouvoir aux missions.
    وتتماشى هذه الخطة مع توسيع نطاق تفويض السلطات عموما للبعثات.
  • Par rapport à la loi antérieure, le champ d'application des pouvoirs d'inspection est élargi et mieux défini.
    ولقد جرى توسيع نطاق وسلطة وظائف التفتيش وزادت درجة وضوحها عما كانت عليه في القانون السابق.
  • Dans ce contexte, trois éléments doivent être pris en considération : la compétence et la responsabilité politique de décider du budget appartiennent à l'Assemblée générale; il est indispensable d'élargir les pouvoirs dont dispose le Secrétaire général de l'ONU en matière de gestion; les organes de contrôle interne doivent être renforcés.
    وفي هذا السياق، يجب أن توضع العوامل الثلاثة التالية في الحسبان: أولا، الاختصاص السياسي والمسؤولية عن تقرير الميزانية يخصان الجمعية العامة؛ ثانيا، لا بد من توسيع سلطة الأمين العام الإدارية؛ ثالثا، لا بد من تعزيز أجهزة الرقابة الداخلية.
  • La Conférence accueille avec satisfaction l'effort en cours, visant à modifier la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et à en élargir le champ d'application pour y inclure l'interception en mer de tout transport associé à des armes de destruction massive.
    ويرحب المؤتمر بالجهود المبذولة لتعديل اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية بما يؤدي إلى توسيع سلطة المعاهدة للقيام بعمليات منع الشحنات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
  • Le Bureau de l'Ombudsperson pour enfants, créé pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, a publié son premier rapport annuel qui sera transmis au Comité ultérieurement, et un projet de loi, actuellement à l'examen au Parlement, vise à étendre ses pouvoirs.
    وأضاف قائلا إن مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، الذي أنشئ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أصدر تقريره السنوي الأول وسيتم تعميمه على أعضاء اللجنة في وقت لاحق، كما يهدف قانون معروض على البرلمان حالياً إلى توسيع سلطات ذلك المكتب.
  • Le Groupe fait bon accueil aux mesures prises par la Section des affaires civiles pour coordonner les efforts dans les domaines de la gouvernance, de l'encadrement institutionnel et de la consolidation de l'autorité de l'État ainsi que ceux que déploie la Mission pour renforcer les capacités au sein des collectivités.
    وقال إن مجموعة ريو ترحب بالتدابير التي اتخذها قسم الشؤون المدنية لتنسيق الجهود التي تركز على الحكم والدعم المؤسسي وتوسيع سلطة الدولة، وكذا جهود بناء القدرات التي تبذلها البعثة في المجتمعات المحلية.